Дорогие зрители! Спасибо всем за участие в раздаче недостающих сезонов.
Осторожно, возможны спойлеры!

Обсуждение серии



troser74
Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10
04 декабря 2009 в 16:08:41
Спасибо!
Ответить
Пожаловаться
|
tkd1
Гость | Оценка серии: 10 из 10
04 декабря 2009 в 16:18:02
prikolinaja serija
Ответить
Пожаловаться
|
DELETED
04 декабря 2009 в 16:20:25
O!
Ответить
Пожаловаться
|
Honduras
Гость | Оценка серии: 7 из 10
04 декабря 2009 в 16:20:38
Alison87 писал(а):
Удивляют, такие люди. Обо всем имеют свое мнение, даже толком не разбираясь в предмете. ПРАВИЛЬНО - Уилсон. И нет никаких других вариантов. По современным стандартам передачи английских имён и названий. Ватсон и т.д. - устаревший вариант, когда использовалась транслитерация. Но так как он уже является устоявшимся, нет смысла его менять. Так же дело обстоит и с Шекспиром. Но по современным нормам, английские имена при передачи на русский транскрибируют. Поэтому  - Уилсон, а не Вилсон.
Я сам себе удивляюсь порой=) Но Вам отдельное спасибо, что открыли глаза на суровую правду лингвистики.=)
Ответить
Пожаловаться
|
maximdoctor
Гость | Оценка серии: 10 из 10
04 декабря 2009 в 16:27:09
други!мне кажется лишне - обсуждать каждый эпизод отдельно!каждая серия HOUSE - суперова!!!
Ответить
Пожаловаться
|
iNeedfor
Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10
04 декабря 2009 в 16:36:03
Замечательная серия, слышал что 10я еще круче!
Ответить
Пожаловаться
|
LenaTt1974
Гость | Оценка серии: 10 из 10
04 декабря 2009 в 16:41:45
Отличная серия! Вилсон Молодчина))))
Ответить
Пожаловаться
|
DocDen83
Заслуженный зритель
04 декабря 2009 в 16:51:08
кто смотрел серию в оригинале, подскажите: Уилсон и вправду сказал, что гемато-энцефалический баръер отделяет кровь головы от крови в остальном теле? или это неверный перевод?
Для справки (немедикам): ГЭБ разделяет кровь и вещество мозга, и не кровь головы и кровь тела...
Ответить
Пожаловаться
|
elinka911
Гость | Оценка серии: 10 из 10
04 декабря 2009 в 16:52:51
Лутшие!
Ответить
Пожаловаться
|
VseslaV
Гость | Оценка серии: 8 из 10
04 декабря 2009 в 16:54:32
Alison87 писал(а):
Но по современным нормам, английские имена при передачи на русский транскрибируют. Поэтому  - Уилсон, а не Вилсон.
Это всё хорошо, только как следует правильно транскрибировать (У/В)илсона, если первый звук не имеет аналогов в русском языке (что-то среднее между [у] и [в])? Так что оба варианта одинаково уместны. Аналогично, если Вы сумеете однозначно траскрибировать Cthulhu на русский язык, то Вам можно будет ставить памятник при жизни.
 
А вообще серия неплохая на фоне того однообразного уныния, что творится в сериале уже второй сезон.
Ответить
Пожаловаться
|


Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Ваша оценка:
Правила сайта
Я молодец,
я нашел ошибку