Дорогие зрители! Спасибо всем за участие в раздаче недостающих сезонов.

«Касл»: детективы-конкуренты, полицейская академия и «Красная жара»

15 января 2016 г.
Осторожно, возможны спойлеры!
Приглашенные звезды восьмого сезона

Обсуждение новости



Painio
Заслуженный зритель
16 января 2016 в 00:18:21
yerbol1978 писал(а): Правильный перевод фильма с участием Арнольда Шварценеггера - "Красный полицейский", а не "Красная жара".

«Красная жара» (англ. Red Heat) — американский криминальный боевик 1988 года режиссёра Уолтера Хилла с Арнольдом Шварценеггером и Джеймсом Белуши в главных ролях(c).
 
Может все-же "жара"? Nicki Heat - Ники Жара?
Ответить
Пожаловаться
|
sdjurov
Постоянный зритель
16 января 2016 в 05:20:25
yerbol1978 писал(а): Правильный перевод фильма с участием Арнольда Шварценеггера - "Красный полицейский", а не "Красная жара".
yerbol1978 писал(а): Правильный перевод фильма с участием Арнольда Шварценеггера - "Красный полицейский", а не "Красная жара".
yerbol1978 писал(а): Правильный перевод фильма с участием Арнольда Шварценеггера - "Красный полицейский", а не "Красная жара".
red heat и ни сова о полицейском
Ответить
Пожаловаться
|
iAHBAR
Заслуженный зритель
16 января 2016 в 09:05:34
Четырнадцатая серия станет, по сути, вечером встречи выпускников культового космического вестерна «Светлячок» (Firefly)
Только одна терминаторша придет, а уже сразу вчерр встречи ВЫПУСКНИКОВ
Ответить
Пожаловаться
|
mrMorley
Гость
16 января 2016 в 19:46:24
sdjurov писал(а):
yerbol1978 писал(а):
yerbol1978 писал(а): Правильный перевод фильма с участием Арнольда Шварценеггера - "Красный полицейский", а не "Красная жара".
red heat и ни сова о полицейском
Американский сленг? Не, не слышал.
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=heat
Ответить
Пожаловаться
|
serge3479
Заслуженный зритель
17 января 2016 в 00:50:24
Когда же это УГ закроют,что бы у Лоста появилось время и силы  нормально,без напряга переводить сериалы.
Ответить
Пожаловаться
|
GoblinV
Заслуженный зритель
17 января 2016 в 10:22:25
yerbol1978 писал(а): В Светлячке Саммер Глау хорошо сыграла. Интересно будет её увидеть вновь в тандеме с Натаном!
А она там играла? Кого? Девочку -аутиста? Не, в одной серии она нехило поболтала по фене, но это, скорее, заслуга переводчиков.
Ответить
Пожаловаться
|
GoblinV
Заслуженный зритель
17 января 2016 в 10:32:33
serge3479 писал(а): Когда же это УГ закроют,что бы у Лоста появилось время и силы  нормально,без напряга переводить сериалы.
А мне нравится. Филлион мне чем-то Хана Соло напоминает с его ухмылочкой. Который в исполнении молодого Форда.
Да, знаю, опять про Firefly, но согласитесь, типаж подобран верно.
К тому же, если бы не смотрели, здесь и комментов не было бы. Это про "УГ"
Ответить
Пожаловаться
|
Koroviev1976
Заслуженный зритель
17 января 2016 в 16:10:25
mrMorley писал(а):
sdjurov писал(а):
yerbol1978 писал(а):
yerbol1978 писал(а): Правильный перевод фильма с участием Арнольда Шварценеггера - "Красный полицейский", а не "Красная жара".
red heat и ни сова о полицейском
Американский сленг? Не, не слышал.
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=heat
Тогда уж красный пистолет(боец).Но не коп.
Ответить
Пожаловаться
|
GarretDark
Заслуженный зритель
17 января 2016 в 18:01:27
После такого количества перерывов уже забыл о чем там и на чем закончилось, да и вообще забыл о сериале.
А Несколько лет назад был мой любимый сериал.
 
Убейте не пойму какую цель преследуют создатели сериала постоянно прерывая его. Только что бы убить его.
 
P.S. Вот даже статью не читал, только заголовок - ибо не интересно уже совсем (((
Ответить
Пожаловаться
|
i75960x
Заслуженный зритель
18 января 2016 в 06:42:53
ждем
Ответить
Пожаловаться
|


Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Я молодец,
я нашел ошибку