Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии
thrawn111111
Гость |
Гость |
08 февраля 2009 в 19:33:43
Серия просто оболденная.Колоы похожи уже больше на штурмовиков:),а когда выйдет слудующия?и где мона взять даты выходов серий?
LeoNcoM
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
08 февраля 2009 в 20:09:22
Сделали бы еще многоголосую озвучку...радости не было бы конца и края!!!=)
Doroka
Гость |
Не путайте мокрое с холодным. В озвучке Скайрокер сохранился. У джедаев лексика куда богаче, чем у клонов. Но даже они не косят под подростков с нижних уровней Корусканта.
Траун, серии на американском ТВ выходят каждую пятницу вечером. В интернете они появлются позже (разница во времени).
Гость |
08 февраля 2009 в 23:43:28
А в оригинале Асока на Энакина говорит Скайрокер!И что?
Не путайте мокрое с холодным. В озвучке Скайрокер сохранился. У джедаев лексика куда богаче, чем у клонов. Но даже они не косят под подростков с нижних уровней Корусканта.
Траун, серии на американском ТВ выходят каждую пятницу вечером. В интернете они появлются позже (разница во времени).
bggg
Гость
Гость
09 февраля 2009 в 00:06:34
анакин видно с каждой серией становиться злее и близок переход на темную сторону
SaiFoDimos
Гость |
А вот я против многоголосого перевода. Херня, извините, получится, если пол-сезона так, а пол-сезона сяк!
Гость |
09 февраля 2009 в 12:02:38
bggg писал(а): анакин видно с каждой серией становиться злее и близок переход на темную сторонуВобще-то, я этого не замечаю...
А вот я против многоголосого перевода. Херня, извините, получится, если пол-сезона так, а пол-сезона сяк!
argio
Гость |
Гость |
09 февраля 2009 в 19:10:16
Полнометражку озвучили ужасно (я имею ввиду лиценз. перевод) - у Энакина голос какого-то 13-летнего пацана , смотреть было неприятно. Не хочется, чтобы с сериалом было то же самое.
Kravazp
Гость |
Гость |
10 февраля 2009 в 02:01:05
bggg писал(а): анакин видно с каждой серией становиться злее и близок переход на темную сторонуДа это явно видно !!!!!!
Kravazp
Гость |
Гость |
10 февраля 2009 в 02:03:59
SaiFoDimos писал(а):+1 ,перевод супер и если что то измениться ,будет тупо смотреть сериал .это неудобно ,будет резать слух !!!
А вот я против многоголосого перевода. Херня, извините, получится, если пол-сезона так, а пол-сезона сяк!
Vic01
Гость |
Гость |
10 февраля 2009 в 03:11:46
Про полнометражку согласен!
Все зависит от того, кто делает. Лост силен именно в такой озвучке. И не просто силен, а уникален!!! Переводчик совершенно потрясающе играет за персонажа. Обратите внимание, как меняется голос когда он говорит за Асоку, за Джаджу... Но чтобы это заметить нужно специально напрячься, т.к. после первых 3-х минут вы перестаете слышать голос переводчика, и просто переживаете за персонажей - разве это не высший класс?
При том, это один из тех вариантов перевода, которые делают сам фильм интереснее (на это были способны лишь немногие переводчики, такие как Михалев, иногда Гаврилов). Чего стоит только "Артуша", а также "Шпилька", "Жестянки", "Культяпка", "Первая стручковая" и т.д. :-))))
Кстати, другие студии делают многоголосую озвучку этого сериала. Я в начале внимательно сравнивал - качал из разных мест. После 7-й серии окончательно определился - с тех пор жду только Лостовские переводы!
Это продукт для настоящих ценителей, для тех, кто понимает ;-) !!!
Все зависит от того, кто делает. Лост силен именно в такой озвучке. И не просто силен, а уникален!!! Переводчик совершенно потрясающе играет за персонажа. Обратите внимание, как меняется голос когда он говорит за Асоку, за Джаджу... Но чтобы это заметить нужно специально напрячься, т.к. после первых 3-х минут вы перестаете слышать голос переводчика, и просто переживаете за персонажей - разве это не высший класс?
При том, это один из тех вариантов перевода, которые делают сам фильм интереснее (на это были способны лишь немногие переводчики, такие как Михалев, иногда Гаврилов). Чего стоит только "Артуша", а также "Шпилька", "Жестянки", "Культяпка", "Первая стручковая" и т.д. :-))))
Кстати, другие студии делают многоголосую озвучку этого сериала. Я в начале внимательно сравнивал - качал из разных мест. После 7-й серии окончательно определился - с тех пор жду только Лостовские переводы!
Это продукт для настоящих ценителей, для тех, кто понимает ;-) !!!
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Гость | Оценка серии: 9 из 10