Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии
sqim
Гость
Например, я избегаю любительской озвучки (включая любительский перевод, тот что с "ОКеями" и прочим иностранным барахлом), потому что это портит мою речь.
Я избегаю обществ, где постоянно ругаются, потому что это разрушает мою культуру.
Я избегаю больных и больницы - можно заразиться "на ровном месте". Гомосеки - это больные люди, зачем их выставляют здоровыми, почему нет предупреждений типа "в фильме присутствует гомосексуализм". Блин, я не против, но пусть это будет отдельный жанр, типа "эротики" - кому интересно, тот смотрит, а кого тошнит или ему не интересно, тот проходит мимо.
Защита от гомосеков может быть представлена в виде определённых мер: корректировка перевода в пользу нейтрализации (например, когда женщина говорит "моя жена скоро приедет", заменить на "моя (близкая) подруга скоро приедет"), а когда это невозможно (например, разврат в чистом виде), то по старинке сцены вырезаются.
Да, я бы хотел смотреть именно с таким переводом и озвучкой - чтобы всё было по-русски и с максимальной блокировкой пороков Запада. А если пропаганда пороков одна из основных линий, то нужно ли вообще подобные убожества переводить и вредить собственному же народу путём содействия развращению??
Гость
30 июня 2013 в 23:21:46
Johnqvd писал(а):Большой Брат, где ты? Даёшь народу цензуру!Wladis80 писал(а): Спасибо, но как-то уже весь в другом переводе посмотрел. Так себе сериальчик. Пропаганда гомосекства - пристутствует.Это сейчас во всех сериалах забугорных... Печаль ...
Например, я избегаю любительской озвучки (включая любительский перевод, тот что с "ОКеями" и прочим иностранным барахлом), потому что это портит мою речь.
Я избегаю обществ, где постоянно ругаются, потому что это разрушает мою культуру.
Я избегаю больных и больницы - можно заразиться "на ровном месте". Гомосеки - это больные люди, зачем их выставляют здоровыми, почему нет предупреждений типа "в фильме присутствует гомосексуализм". Блин, я не против, но пусть это будет отдельный жанр, типа "эротики" - кому интересно, тот смотрит, а кого тошнит или ему не интересно, тот проходит мимо.
Защита от гомосеков может быть представлена в виде определённых мер: корректировка перевода в пользу нейтрализации (например, когда женщина говорит "моя жена скоро приедет", заменить на "моя (близкая) подруга скоро приедет"), а когда это невозможно (например, разврат в чистом виде), то по старинке сцены вырезаются.
Да, я бы хотел смотреть именно с таким переводом и озвучкой - чтобы всё было по-русски и с максимальной блокировкой пороков Запада. А если пропаганда пороков одна из основных линий, то нужно ли вообще подобные убожества переводить и вредить собственному же народу путём содействия развращению??
helenvista
Гость |
Гость |
30 июня 2013 в 23:33:15
Спасибо огромное! Очень надеялась, что возьметесь переводить, поэтому еще не смотрела, ждала!!! Ура!
vv2929
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
01 июля 2013 в 00:02:09
Не сравнить, конечно, но помогает сгладить утрату "Борджиа")))
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Заслуженный зритель | Оценка серии: 7 из 10
Да, дружище :) , пункт второй особенно понравился )))