добавить в избранное
Фильм не просмотрен
Поездка в Америку
Coming to America
Обсуждение фильма
farik43
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
28 мая 2026 в 13:38:27
Я честно , хотел бы "БЕГЛЕЦ" с Харисоном Фордом в озвучке LOSTа услышать. Вот это был бы подарок!
magicgio
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
28 мая 2026 в 23:16:10
Все таки Касиус Клей сильнее Мохаммеда Али, он моложе
nomercy036
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
30 мая 2026 в 05:07:56
Добрался до момента посмотреть некоторые моменты этого Кино - с переводом LF, и был немало удивлён. Вот сцена с грабителем:
Don't stall me, fat boy. Let's go.
LF: Не беси меня, жирдяй, пакуй.
-- не очень, ага ? "fat boy" всё-таки ближе к "толстячок" или близкое к тому. Далее, Сэми направляет оружие на грабителя и говорит:
You diseased rhinoceros' pizzle.
LF: А, ну, замри, мошонка ты носорожья.
Aлексей Михалёв: А, ну, ты, заражённая пиписька носорога, ЗАМРИ !
-- ну, вот, реально, народ, там есть слово diseased, которым вы пренебрегли, почему-то :)
... Всё-таки, каким грамотным переводчиком был Алексей Михалёв (ЦЕН)... Успехов в достижении этих высот, тов. LostFilm'овцы :)
Don't stall me, fat boy. Let's go.
LF: Не беси меня, жирдяй, пакуй.
-- не очень, ага ? "fat boy" всё-таки ближе к "толстячок" или близкое к тому. Далее, Сэми направляет оружие на грабителя и говорит:
You diseased rhinoceros' pizzle.
LF: А, ну, замри, мошонка ты носорожья.
Aлексей Михалёв: А, ну, ты, заражённая пиписька носорога, ЗАМРИ !
-- ну, вот, реально, народ, там есть слово diseased, которым вы пренебрегли, почему-то :)
... Всё-таки, каким грамотным переводчиком был Алексей Михалёв (ЦЕН)... Успехов в достижении этих высот, тов. LostFilm'овцы :)
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Заслуженный зритель